Valérie Bongibault
Direction de la médiathèque
13, place de la Commune
45800 Saint-Jean de Braye
Tel. : 02-38-52-40-80
Fax : 02-38-52-41-33
E-Mail : vbongibault@ville-saintjeandebraye.fr

 

 

Organisation d’une journée thématique

LA TRADUCTION : PROBLEMATIQUES ET ENJEUX



Partenaires organisateurs :

 

Ø      CRLL - Centre Régional du Livre et de la Lecture – Région Centre

Ø      Médiathèque de Saint-Jean de Braye (agglomération orléanaise)

Ø      AASF (Amitiés Abraysiennes  Sans Frontières)

 

 

Contexte :

 

La médiathèque organise, en partenariat avec une association de la ville de Saint-Jean de Braye, AASF (Amitiés Abraysiennes Sans Frontières, association promouvant les échanges internationaux) une semaine autour de la traduction fin septembre, à l’occasion de la journée européenne des langues du 26 septembre.

Des temps de rencontre seront organisés :

-         Rencontre tout public avec Yasmin Hoffmann, traductrice et biographe d’Elfriede Jelinek, prix Nobel de littérature, et de  Christa Wolf. (Professeur à l’Université d’Orléans)

-         Rencontre / atelier entre des classes et un traducteur et auteur de littérature jeunesse (Pressentis : Jean-François Ménard ou Jean Esch)

Le CRLL, souhaite s’associer au projet en organisant une journée de formation en direction des professionnels du livre et du tout public le lundi 25 septembre.

 

 

Objectifs :

 

Ø      Appréhender le rôle du traducteur au-delà du métier : part de création, contexte politique et social

Ø      Connaître les actants de la diffusion des œuvres étrangères :

-         rôle de l’éditeur, choix du traducteur, choix de l’auteur

-         le libraire dans le circuit de diffusion

 

 

Public concerné :

 

Ø      Professionnels du livre (Bibliothécaires, documentalistes, libraires, éditeurs)

Ø      Traducteurs

Ø      Enseignants en langue étrangère

Ø      Etudiants en langue étrangère

Ø      Public motivé

 

 

 

 

 

 

 

 

Déroulement de la journée du 25 septembre 2006 :

 

Ø      Lieu : Saint-Jean de Braye (45) ; agglomération orléanaise – salle des fêtes (disposition gradins)

Ø      La journée s’articulera autour de 2 tables rondes.

Ø      Les librairies associées seront Les Temps Modernes et Paes Langues Etrangères (librairies orléanaises)

 

 

Ouverture :

 

« Etat de la traduction en France et des pratiques propres à notre pays dans ce domaine. » par Emmanuel Cyriaque et Antoine Cazé 

 

 
Première table ronde :

 

« Le renouvellement des œuvres classiques par la retraduction et l’influence de l’environnement politico/socio-culturel d’une époque sur la traduction d’une œuvre. »

Intervenants :

·        Emmanuel Cyriaque (Ed. Hyx)

·        Antoine Cazé (Traducteur et responsable du Master Traduction d’édition – Université d’Orléans)

·        Un sociologue de la culture

·        Aline Schulman (Traductrice - nouvelle traduction du Don Quichotte de Cervantès, Seuil : 1997 et de La Célestine de De Rojas, Fayard : 2006)

·        Modérateur : Olivier Mannoni (traducteur et journaliste)

 

DEJEUNER LIBRE

 


Deuxième table ronde :

« L’œuvre  traduite : cheminement de l’éditeur, valorisation du traducteur, les différents types de traduction (littéraire, technique, poésie, théâtre..), la relation auteur /traducteur »

Intervenants :